Colección online y Banco de imágenes
Makoi Komachi (Komachi implorando lluvia)
Toyokuni, Utagawa
Tokio, 17/09/1769 - Tokio, 24/02/1825
Xilografía
38,7 x 25,9 cm
Toyokuni ga (豊,国,画,)
c. 1812
Primer cuarto de siglo XIX
82/760
Donación de doña María de Arechavaleta, de la colección de don José Palacio, en 1953
Ono no Komachi (825-900), la única mujer entre los Seis Poetas Inmortales de Japón, fue una dama del palacio imperial durante el periodo Heian, momento en que cristalizaron los valores clásicos de la cultura nipona. Su talento literario sólo fue comparable a su belleza, por la que Komachi fue elevada a ejemplo supremo de la elegancia femenina del periodo Heian, esto es, de los tiempos clásicos. En la Colección Palacio hay algunas estampas que describen anécdotas de su vida, en concreto una firmada por Shigenaga y otra por Utamaro. No obstante, más que las ilustraciones dedicadas a la propia escritora, durante los siglos XVIII y XIX fueron frecuentes las parodias (mitate-e) de la poetisa y de sus siete episodios más célebres, estableciendo relaciones iconográficas con bellas mujeres, actores o temas contemporáneos. En este caso, el artista realizó una parodia de estos siete famosos episodios colocando a muchachas de su tiempo en actitudes propias de la poetisa, con algunas variaciones. Toyokuni se especializó en el género del teatro kabuki, pero también destacó en el de mujeres hermosas o bijin-ga, con un tipo de mujer sensual y sofisticada.
El título debiera ser Amagoi Komachi, es decir, Komachi implorando lluvia, en referencia a un poema que compuso Komachi en una sequía, pero ha sido modificado por Makoi Komachi, en un juego de palabras que puede referirse a Makoi como nombre propio de la hermosa joven de la estampa pero también a su significado como verdadero amor, en alusión a la carta que lleva entre las manos. La sofisticada enamorada aparece en la clásica representación de Komachi bajo una fuerte lluvia declamando su poema al cobijo de un paraguas. El famoso poema se encuentra en el cartucho rojo de la esquina superior derecha y dice lo siguiente: kotowari ya / hi no moto nareba / teri mo sen / saritote wa mata / ama ga shita towa. En este poema Komachi pedía a los dioses que lloviera utilizando un juego de palabras con el término cielo, que puede leerse asimismo como ame, lluvia en japonés. La muchacha con el paraguas recuerda el porte de la bella Komachi bajo el aguacero.
El editor de esta serie, que se conserva completa, con sus siete estampas, en el Museum of Fine Arts de Boston, fue Yamatoya Jubei, quien trabajó casi siempre con Toyokuni. Por esas fechas realizaron otras semejantes con la misma idea de parodia de la biografía de Ono no Komachi, como Imayo Yakusha nana Komachi (Los siete episodios de Komachi en actores de hoy) y Furyu nana Komachi (Elegantes siete episodios de Komachi). (David Almazán, 2014)
Bibliografía seleccionada
- Pereda, Arantxa. La Colección Palacio : arte japonés en el Museo de Bellas Artes de Bilbao [Cat. exp.]. Bilbao, Museo de Bellas Artes de Bilbao, 1998. p. 31, n° cat. 10.
- Arte japonés y japonismo [Cat. exp.]. Bilbao, Bilboko Arte Ederren Museoa-Museo de Bellas Artes de Bilbao, 2014. pp. 213, 286-287, 289, n° cat. 81.
- Japón : grabados y objetos de arte del Museo de Bellas Artes de Bilbao [Folleto]. Málaga, Museo Carmen Thyssen Málaga, 2017. s. p.