Pomozte baskicky'm detem! (¡Ayuda a los niños vascos!) - Museo de Bellas Artes de Bilbao

Comprar imagen

Pomozte baskicky'm detem! (¡Ayuda a los niños vascos!)

Kokoschka, Oskar

Pöchlarn (Austria), 01/03/1886 - Montreux (Suiza), 22/02/1980

Aguada sobre papel adherido a cartulina

96,9 x 74,2 cm

O K (ángulo inferior derecho)

1937

Segundo cuarto de siglo XX

84/73

Adquirido en 1984

A lo largo de su carrera artística, Kokoschka contó con numerosos factores que afectaron de diferentes maneras a la obra que desarrollaba diariamente. Así, las inestabilidades económicas, los estados sentimentales y de salud o ciertas situaciones políticas, dejaron huellas en su actividad pictórica y que, en algunos casos, fueron comunes a numerosos artistas de su generación. En este sentido, aunque su obra durante la Primera Guerra Mundial, a diferencia de otros artistas expresionistas, no se resintió ni estilística ni temáticamente, la Segunda Guerra Mundial y la Guerra Civil española condicionaron considerablemente su práctica artística, que derivó tanto en una reacción ante los fascismos, como en la denuncia social de las atrocidades bélicas que se estaban cometiendo.

Anarquista reconocido, fue determinante en su vida y obra que la Gestapo confiscara más de cuatrocientas pinturas suyas, entre las cuales se seleccionaron nueve para ser expuestas en la muestra Entartete Kunst (Arte Degenerado) que se celebró en Múnich y Viena en 1937. Ante este acto, Kokoschka adoptó una actitud de denuncia abiertamente antifascista y realizó el eufemístico Autorretrato de un artista degenerado, así como ante el bombardeo durante la Guerra Civil de la localidad vizcaína de Gernika por parte de la Legión Cóndor alemana, realizó Pomozte baskickým detem! (¡Ayuda a los niños vascos!). Un dibujo que fue transferido a cartel y colocado en diferentes localidades de Bohemia con el objetivo de obtener fondos para una campaña destinada a la asistencia de los niños vascos afectados por los bombardeos, acción que le contrajo más problemas aún con el III Reich alemán. Así, en palabras del propio Kokoschka: (...) "Respondí con un cartel en las calles de Praga, en el que abogaba por la acogida en Bohemia de los niños vascos, víctimas del ataque fascista a Guernica, mostrando al mismo tiempo, en el fondo del cuadro, una imagen del Hradschin incendiado por las bombas, con lo que advertía del previsible ataque a Praga. La policía de Praga se veía obligada a arrancar ese cartel de las paredes para evitar complicaciones diplomáticas indeseadas, pero por la noche manos juveniles volvían a fijarlo. La emisora alemana de Breslau me amenazaba: '¡Cuando lleguemos a Praga, te colgaremos de la primera farola!'" (...).

La obra, análoga en fechas y significado al Guernica de Picasso, pero con una visión más social que simbólica, se estructura en dos zonas verticales bien definidas. Por un lado, la zona izquierda, realizada con colores vivos, recoge un episodio del bombardeo de Gernika, donde, analizado verticalmente, aparece un gran crucifijo derribado, una figura que parece implorar clemencia, varios cuerpos abatidos, un caballo muerto y un edificio en llamas. Este último, es concretamente el castillo checo de Hradcany, que el autor incluyó como una advertencia y premonición del ataque nazi a Checoslovaquia. Por último, en la parte superior irrumpe imponente un gran bombardero. Por otro lado, en la zona derecha, a modo de contrapunto, el artista recoge una serena vista de Praga, ciudad a la que Kokoschka se trasladó en 1934 tras el avance del nazismo en su país natal. En ella se reconoce el Karluv most (El Puente de Carlos), el puente más viejo de Praga, que atraviesa a su vez el río Moldava, un río que fascinó a Kokoschka y que durante 1934 y 1938 pintó dieciséis veces. Debajo, aparecen las figuras protagonistas de la obra, una mujer erguida que sostiene a un niño en su brazo izquierdo y tiene asido a otro con su mano derecha, y cuyo acto de auxilio forma el nexo de unión entre ambas zonas.

Por su parte, el dibujo muestra una intensa expresividad, obtenida mediante la realización de los rasgos fundamentales y por el empleo de colores primarios, una claridad compositiva y una simplicidad en cuanto a su ejecución técnica, características todas propias del movimiento expresionista. El cual, además de representar vistas y paisajes, se interesó por el sufrimiento humano, aspectos que se reconocen en esta obra, así como en toda la producción de Kokoschka. A su vez, esas características formales son propias del cartelismo, cuya función final requería de unas fórmulas definidas que permitieran una rápida y fácil comprensión del mensaje.

Por su parte, el cartel realizado a partir de este gouache, aunque mantuvo la misma composición y forma, presenta un color ligeramente tornasolado y, en su parte inferior, aparece añadida la leyenda que da título a la obra sobre la antigua bandera de Checoslovaquia. Además, la firma aparece con el apellido completo del autor y no mediante sus siglas, quizá en otro osado gesto derivado de su absoluto convencimiento de la causa, más allá de las represalias y de las convicciones políticas. Así, tal y como manifestó años después: (...) "Lo que me distinguía de los agitadores comunistas era que no me dirigía a las masas a través de una ideología, sino que pretendía única y exclusivamente apelar a la conciencia humana" (...). Aspecto que le llevó en 1945, instalado en Londres, a realizar un cartel litográfico -que hizo pegar en las estaciones del metro-, donde representaba a Cristo crucificado junto a un grupo de niños mientras se podía leer: "INRI. En memoria de los niños de Europa que van a morir de frío y de hambre estas navidades". Precisamente en Londres, Kokoschka tomó parte activa contra el nazismo mediante la venta de obras con carácter humanitario, la pronunciación de discursos y conferencias, así como mediante la realización de exposiciones donde mostraba sus obras cargadas de crítica antifascista, como, por ejemplo, El huevo rojo (1940-1941), Anschluß. Alicia en el país de las maravillas (1942) y Aquello por lo que luchamos (1943). [Javier Novo González]

Bibliografía seleccionada

  • Widerstand statt anpassung : Deutsche kunst im Widerstand gegen den faschismus, 1933-1945. Berlín, Elefanten Press, 1980. pp. 220-227.
  • Oskar Kokoschka, 1886-1980 [Cat. exp.]. Bordeaux, Galerie des Beaux Arts, 1983.
  • 1984 Orwell und die Gegenwart. Wien, Museum Moderner Kunst, 1984. p. 50.
  • Für Spanien: Internationale Kunst und Kultur zum spanischen Bürgerkrieg: zum Gedeken an den 50. Jahrestag des Anfanges des spanischen Bürgerkrieges. Bochum, Museum Bochum, 1986.
  • Kokoschka, Oscar. Mi vida. Barcelona, Tusquets, 1988. p. 152.
  • Becher, Peter ; Canz, Sigrid. Drehscheibe Prag: deutsche Emigraten, 1933-1939 = Staging point Prague: German Exiles, 1933-1939. Munchen, Adalbert Stifter Verein, 1989. p. 231.
  • Hülseweig-Johnen, Jutta. Oskar Kokoschka : Emigrantenleben Prag un London, 1934-1953. Bielefeld (Alemania), Kerber, 1994. pp. 16, 31, 162, 181, 238.
  • Cava Mesa, Maria Jesús; Silvestre, María; Arranz, Javier. Memoria colectiva del bombardeo de Gernika. Gernika-Lumo, Gernika Gogoratuz, 1996. p. 306, il.
  • Zugaza, Miguel ... [et al.]. Museo de Bellas Artes de Bilbao : maestros antiguos y modernos. Bilbao, Fundación Bilbao Bizkaia Kutxa = Bilbao Bizkaia Kutxa Fundazioa, 1999. p. 215.
  • De Picasso a Bacon : arte contemporáneo en las colecciones del Museo de Bellas Artes de Bilbao [Cat. exp.]. Segovia, Museo de Arte Contemporáneo Esteban Vicente, 1999. pp. 88-89.
  • Entre la figuración y la abstracción : arte contemporáneo en las colecciones del Museo de Bellas Artes de Bilbao [Cat. exp.]. Pamplona, Museo de Navarra, 1999. pp. 72-73.
  • Zugaza, Miguel ... [et al.]. Maestros antiguos y modernos en las colecciones del Museo de Bellas Artes de Bilbao. Bilbao, Museo de Bellas Artes de Bilbao, 2001. p. 136.
  • 1937 : Perfektion und Zerstörung. Tübingen, Berlin, Kunsthalle Bielefeld, 2007. pp. 176-177.
  • Últimas décadas del siglo XIX-primera mitad del siglo XX : de Cézanne a Léger : colección Museo de Bellas Artes de Bilbao [Cat. exp.]. Bilbao, Museo de Bellas Artes de Bilbao, 2009. pp. 234-237, n° cat. 96.
  • Indalecio Prieto euskal politikan, 1883-1962 = Indalecio Prieto en la política vasca, 1883-1962 [Cat. exp.]. Vitoria-Gasteiz ; Madrid, Eusko Jaurlaritza = Gobierno Vasco ; Fundación Indalecio Prieto, 2012. p. 85.
  • Bilbao Salsidua, Mikel. Euskal kartelak 1902-1971 Carteles vascos. Gernika, Euskal Herria Museoa, 2012. p. 35.
  • Bilbao Salsidua, Mikel. "Arte y propaganda en el Bilbao de los años 30 : una mirada a través del cartel político y bélico", Bidebarrieta : revista de humanidades y ciencias sociales de Bilbao, n° 24. 2013. p. 79.
  • Mensajes desde la pared : carteles en la colección del Museo de Bellas Artes de Bilbao, 1886-1975 [Cat. exp.]. Bilbao, Bilboko Arte Ederren Museoa-Museo de Bellas Artes de Bilbao, 2015. pp. 247, 289, 292, n° cat. 147.
  • Bilboko Museoaren alfabetoa = El alfabeto del Museo de Bilbao = The alphabet of the Bilbao Museum = L'alphabet du Musée de Bilbao [Cat. exp.]. Bilbao, Bilboko Arte Ederren Museoa-Museo de Bellas Artes de Bilbao, 2018. pp. 393-394, 396-398, 401, n° cat. 220.
  • Pinturas traducidas : el grabado de reproducción en el Museo de Bellas Artes de Bilbao [Cat. exp.]. Bilbao, Bilboko Arte Ederren Museoa-Museo de Bellas Artes de Bilbao, 2018. pp. 36-37, il.